Keine exakte Übersetzung gefunden für وضع باعتباره

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وضع باعتباره

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Está bien.
    ، إنها بخير بإعتبار الوضع الحالي
  • - Es comprensible, teniendo en cuenta... - ¿Su padre también viene?
    وهو مفهوم بإعتبار الوضع - هل والدك قادم أيضاً ؟ -
  • Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
    وفي المرحلة المبكرة تم دحض المسائل التي أثيرت بشأن استعراض الوضع الجديد باعتبار أنها تستند إلى تقارير مكتوبة غير رسمية.
  • Habida cuenta del estatus de “territorio no incorporado” que tiene Puerto Rico, el único recurso legal de que dispone el pueblo de Vieques es reclamar ante un organismo o un tribunal estadounidense.
    وبسبب وضع بورتوريكو باعتبارها ”إقليما غير مدمج“، فإن سبيل الانتصاف القانوني الوحيد المتاح أمام شعب فيكيس هو اللجوء إلى وكالات ومحاكم الولايات المتحدة.
  • A este respecto, destaca el carácter multicultural de la Organización y la condición de la lengua árabe como uno de los seis idiomas oficiales.
    وأكد في هذا الصدد، على الطابع المتعدد الثقافات للمنظمة، وعلى وضع اللغة العربية باعتبارها إحدى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
  • El cumplimiento de la Plataforma de Acción y el adelanto de la mujer en el Reino Unido sólo se harán realidad si se crean los mecanismos de aplicación pertinentes.
    ولا مناص من وضع آليات الإنفاذ باعتبارها الوسيلة الوحيدة لتنفيذ منهاج العمل والنهوض بوضع المرأة في المملكة المتحدة.
  • Transcurrido ese período, no se podrá prolongar más la condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 si no se han presentado datos como lo exige el Protocolo, a menos que el país haya solicitado asistencia al Comité Ejecutivo y al Comité de Aplicación.
    ولا يجوز تمديد وضع البلد باعتباره عاملا بموجب المادة 5 بعد هذه الفترة، دون إبلاغ بيانات على نحو ما يقتضي البروتوكول إلا إذا كان البلد المعني قد طلب المساعدة من اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ.
  • Los principios y Normas de la Cruz Roja y la Media Luna Roja para el socorro en caso de desastre estipulan que “si una Sociedad Nacional desea enviar suministros de socorro que no figuran en el llamamiento efectuado por la Federación, y/o el CICR debe obtener previamente el acuerdo de la Sociedad Nacional del país siniestrado o de la Federación y/o el CICR.
    وتؤكد مبادئ وقواعد الصليب الأحمر والهلال الأحمر المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث وظيفة التنسيق التي يضطلع بها الاتحاد الدولي، وتلاحظ ''وضعـ[ـه] باعتباره وكالة من الوكالات الرائدة في مجال الاستجابة لحالات الكوارث``.
  • Reafirmamos la posición central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo, encargado de la adopción de decisiones y representativo de las Naciones Unidas.
    نحن نؤكد مجددا وضع الجمعية العامة المركزي باعتبارها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة للتداول وتقرير السياسات وصنع القرار والتمثيل.
  • En lo que respecta al Marco, la Asamblea reitera que “el control de las autoridades nacionales y su plena participación en la preparación y elaboración del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo son fundamentales para garantizar que éste se ajuste a los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza de los países en cuestión” (resolución 59/250, párr. 49), y pide que el Marco y su matriz de resultados sean respaldados y ratificados por las autoridades nacionales cuando ambos se establezcan como instrumento común de programación de las contribuciones de los fondos y programas a nivel de los países a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وفيما يتعلق بإطار عمل الامم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تعيد الجمعية العامة التأكيد على أن امتلاك السلطات الوطنية بزمام إطار عمل المساعدة الإنمائية ومشاركتها الكاملة في إعداده ووضعه باعتبار ذلك شرطين أساسين لكفالة استجابته لخطط التنمية الوطنية ولاستراتيجيات الحد من الفقر في البلدان المعنية (القرار 59/250، الفقرة 49)، كما تطلب من السلطات الوطنية تأييد هذا الإطار ومصفوفة نتائجه والتوقيع عليهما عندما يصبحان هما الأداة المشتركة لبرمجة المساهمات المقدمة من الصناديق والبرامج من أجل تحقيق الغايات الإنمائية للألفية على الصعد القطرية.